“Para el habitante de Nueva York, Paris o Londres, la muerte es palabra que jamás se pronuncia porque quema los labios. El mexicano, en cambio, la frecuenta, la burla, la acaricia, duerme con ella, la festeja, es uno de sus juguetes favoritos y su amor más permanente. Cierto, en su actitud hay quizá tanto miedo como en la de los otros; mas al menos no se esconde ni la esconde; la contempla cara a cara con paciencia, desdén o ironía”.
Octavio Paz
Per l’abitante di New York, Parigi o Londra, la morte è una parola che non si deve mai pronunciare perché brucia le labbra. Il messicano, invece, la frequenta, la prende in giro, la accarezza, dorme con lei, la celebra, è uno dei suoi giocatoli preferiti e il suo amore più permanente. Vero, in questo atteggiamento c?è forse tanta paura come in quello degli altri, ma se non altro non si nasconde e non la nasconde; la guarda in faccia con pazienza, sdegno o ironia.
(Feliz día de los muertitos)